Preposition 'para' versus 'por'
Preposición 'para' versus 'por'

  1. ^ a b Usage varies by region.
  2. ^ Can also be translated as in order to.
  3. ^ a b Compare the two examples.
  4. ^ a b "Por la puerta" can mean both by the door and through the door. The meaning is inferred from the context. A less ambiguous way to say through the door is "a través la puerta".
  5. ^ a b Can also be translated as instead of.
  6. ^ Can also be translated as on behalf of.